
O livro foi lançado dia 2 de junho, pela editora Penguin Books, em sua coleção “Penguin Classics”, com tradução de Flora Thomson-DeVeaux. O prefácio é do escritor Dave Eggers, autor de “O Círculo”, que deu origem em 2017 ao filme de mesmo nome, com Tom Hanks, e que, por coincidência, eu assisti semana passada. As críticas têm sido muito elogiosas ao livro.
Flora Thomson-DeVeaux recorreu a notas de rodapé para explicar aos leitores estadunidenses o sentido de alguns locais e expressões descritos na obra de Machado. “Memórias póstumas de Brás Cubas” já havia sido lançado nos Estados Unidos, com outras traduções, como a de William L. Grossman, em 1952, com o título “The epitaph of a small winner”. Em 2018, uma coletânea de contos de Machado de Assis já tinha sido lançada nos Estados Unidos.
Eu fico feliz. Espero que mais estrangeiros possam ter a oportunidade de conhecer a obra de Machado de Assis, e de outros autores brasileiros. E, assim, vencer a resistência à cultura latino-americana, principalmente nos Estados Unidos. Eles têm muito a ganhar com isso! fr
Nenhum comentário:
Postar um comentário